На Главную

Описания Памиро-Алая


  Методические указания

  Понятия "левая" и "правая" сторона используются в общепринятом, орографическом смысле
(чтобы определить берег реки или борт ущелья нужно встать лицом вниз по течению),
если явно не оговорено другое, например "по ходу движения (подъёма, спуска)".
 
  Следует иметь ввиду "неправильности" названий, в первую очередь рек и
речных долин, достаточно часто встречающиеся на топографических картах.
Дело в том, что карты создавались людьми с европейским менталитетом,
для которых естественно назвать реку одним именем на всём её протяжении.
Видение же мира местными жителями, живущими и работающими в данной местности,
несколько другое - каждый участок долины имеет своё наименование,
и общее название зачастую вообще не воспринимается, как не имеющее смысла.
(Возьмите для примера ситуацию: к вам в гости приехал киргиз и спрашивает адрес,
а вы отвечаете - Ленинский проспект. Даже и в городской ментальности в таких
случаях принято уточнять: у магазина такого-то, у кинотеатра такого-то и т.д.)
Единое название имеется в основном только у наиболее крупных рек
(при этом каждый участок долины имеет и своё локальное наименование),
в остальных случаях на карте приведено название, как правило относящееся
к местности у начала реки.

Достаточно часто, особенно в случае небольших боковых притоков,
встречаются ситуации, когда перепутаны названия соседних ущелий,
река названа по имени близлежащего урочища или озера, тогда как
в действительности она имеет своё индивидуальное название.
Нередки ошибки в транскрипции терминов.

Не следует забывать и о двойственности названий.
В районах популярных альптурзон многие объекты имеют своё, "жаргонное"
наименование (которое иногда преходит и в местный лексикон).
Встречаются и двуязычные названия, например на киргизском и таджикском.

При составлении описаний в основном использованы названия, приведённые на топокартах.
В случаях, где известно местное или альтернативное название, или замечена ошибка,
информация об этом сообщается отдельно.
 
  Известно, что для грамотного изложения мыслей требуется обладать хотя бы зачатками
литературного таланта или неплохо набить руку в этом деле - к сожалению, как показал опыт,
ни того ни другого у меня нет (не смотря на писательскую фамилию),
поэтому заранее приношу извинения за корявый стиль изложения.
 

С учётом вышесказанного, чтобы обойти недостаток литературных способностей,
на текущий момент времени многие описания сделаны в виде KML/KMZ файлов,
содержащих метки, загружаемые в известную программу Google Earth,
о чём подробнее рассказано на сайте Карты Памиро-Алая в разделе
Работа с метками в программе Google Earth.
Во многом такой способ подачи информации даже более удобен и нагляден,
хотя и не лишён недостатков - для его использования требуется компьютер
с установленной программой и неплохим соединением с интернетом,
кроме того, затруднительно получить печатный вариант описания.
(При некотором трудолюбии вполне возможно получить файл карты с метками
через скриншоты программы (Alt-Ctrl-S). При этом обязательно следует отключить
объёмный вид - иначе впоследствии фрагменты будет проблемно склеить.
Для увеличения площади обзора желательно так же перейти в полноэкранный режим,
отключить показ навигатора, строки состояния и панели инструментов.
В нижней части снимка всё-равно остаётся информация о правооблядателях,
которая потом подлежит отрезке, что нужно учесть при получении скриншотов.
Аналогично можно получить карту с метками при загруженном слое с топокартой.)

  В предлагаемых вниманию KML/KMZ файлах информация большей частью
сгруппирована в папки, которые тоже содержат соответствующий комментарий.
Не забывайте просматривать его - если для просмотра содержимого метки
достаточно щёлкнуть по её значку в окне программы Google Earth,
для просмотра комментария к папке необходимо щёлкнуть по её имени
в боковой панели "Метки", для чего её потребуется включить в меню программы.

На Главную Назад Вверх